Monday, November 4, 2013

1 Day (0.0002gm) : ทานข้าวหมด

กุ๊กๆ เย็นวันนี้ตอนที่แม่ไก่กำลังนั่งทานปิ้งย่างใกล้จะหมด ด้วยความที่ท้องเริ่มแน่นแม่ไก่เลยพักเบรกมานั่งดูไลน์ที่เด้ง ตึดึ้ง ตึดึ้ง...

มีเพื่อนคนนึงถามมาว่า   กินใกล้จะหมดแล้ว ภาษาญี่ปุ่นพูดว่าไงอ่ะ「食べ切れそうになる」「食べ切れようとしている」「残らないように食べようとしている」อะไรงี้หรอ

แม่ไก่เลยตอบว่า แปลกๆนะ น่าจะเป็น「もうすぐ食べ終わる」มากกว่าป่าว

แต่ด้วยความที่แม่ไก่ก็ไม่ค่อยแน่ใจและอยากจะรู้เพิ่มเติมว่าประโยคที่แม่ไก่ตอบไปนั้นมีการใช้อย่างไรบ้าง แม่ไก่จึงหาข้อมูลเพิ่มเติม และได้เนื้อความที่น่าสนใจเกี่ยวกับ การรับประทานเสร็จมาว่า ในภาษาญี่ปุ่นมีคำศัพท์เกี่ยวกับการรับประทานเสร็จอยู่ 2คำคือ「食べ終わる」กับ「食べ終える」

·         食べ終わるถือเป็นอกรรมกริยา(自動詞) ซึ่งเป็นกริยาที่ไม่ต้องการกรรมตรง เนื่องจากกริยาคำนั้นจะเชื่อมโยงโดยตรงกับประธานของประโยค จึงทำให้ไม่ต้องมีส่วนเติมเต็มก็ทำให้เข้าใจประโยคได้ เช่น 花が(自然に)咲いた。  

·         食べ終える ถือเป็นสกรรมกริยา(他動詞) คือเป็นกริยาที่ต้องใช้ร่วมกับกรรมตรง โดยมีคำช่วยแสดงหน้าที่การเป็นกรรมตรงของคำนามนั้น  จึงทำให้สกรรมกริยาแสดงออกถึงความตั้งใจหรือความเกี่ยวข้องกับส่วนประกอบหลักของประโยคมากกว่า เช่น 最近の暖かさが花を咲かせた。

จากคำอธิบายดังกล่าวเมื่อนำมาใช้ในรูปประโยคจะใช้ได้ดังต่อไปนี้คือ

·         デートに出かけるために、私は急いで食べ終えた。
จะเห็นได้ถึงความตั้งใจของประธานที่จะเสร็จสิ้นการรับประทานอาหาร คือ ฉัน รีบรับประทานให้หมดเพื่อที่จะไปออกเดท

·         チャーハンを食べ終わったときに、要約スープが出たきた。
จะเห็นได้ถึงสถานการณ์ที่รับประทานอะไรสักอย่างเสร็จ คือ  ซุปมาสักทีหลังจากรับประทานข้าวผัดหมดไป

ดังนั้นเมื่อนำคำว่าもうすぐ(อีกสักประเดี๋ยว) มาวางหน้ากริยา食べ終わるจึงทำให้แต่งประโยคว่าもうすぐご飯を食べ終わります。แปลว่า รับประทานใกล้จะเสร็จแล้วได้

คำศัพท์ที่เกี่ยวข้องอื่นๆเช่น

·         「食べて終わる」คือ รูป V+V   มีความหมายว่า จบลงหลังจากที่รับประทานเสร็จสิ้นเช่น  モンスターの映画は、怪獣が最後の村人を食べて終わった。แปลความได้ว่า ภาพยนตร์เรื่องMonsterนั้น  จบลงหลังจากที่สัตว์ประหลาดกินชาวบ้านคนสุดท้าย

·         「食べ切れる」คือ รูปVます+切れる มีความหมายว่า สามารถรับประทานได้หมดจาน


·         「食べ切れない」คือ รูปVます+切れない มีความหมายว่า ไม่สามารถรับประทานได้หมดจาน

วันนี้แม่ไก่ง่วงแล้ว จบเรื่องนี้เพียงเท่านี้นะกุ๊กๆๆๆ ฝันดีกะต๊ากกกกก

Sunday, November 3, 2013

コケコッコー

กุ๊กๆๆๆ.....ตึ๋ง....ดึ๋ง.....ป๊อก!!

อุ่ย 0-0 นี่ทุกคนนั่งดูแม่ไก่ออกไข่หรือนี่ เขินจังเลย กะต๊ากๆๆ  ก่อนอื่นก็ขอสวัสดีทุกคนที่แวะมาทักทายบล็อคนี้ด้วยนะ กะต๊าก แม่ไก่มีความตั้งใจว่าจะเลี้ยงลูกเจี๊ยบที่เพิ่งออกเมื่อสักครู่ให้เก่งภาษาญี่ปุ่น ตัวแม่ไก่เองเป็นไก่สองภาษาคือพ่อเป็นไก่ไทยและแม่เป็นไก่ญี่ปุ่น แต่ด้วยความที่แม่ไก่เกิดและโตอยู่ที่ฟาร์มในประเทศไทยจึงทำให้แม่ไก่ไม่ค่อยแม่นภาษาญี่ปุ่นสักเท่าไหร่หรอก

ทั้งนี้ขอขอบพระคุณอาจารย์ที่ให้แม่ไก่ได้มีโอกาสเขียนไดอารี่ที่จะพัฒนาภาษาญี่ปุ่นให้กับลูกเจี๊ยบที่เกิดมา ซึ่งจะพยายามนำภาษาญี่ปุ่นที่เขียนในวิชาภาษาญี่ปุ่นต่างๆ รวมทั้งการเขียนจดหมายไปหาคุณยายที่ฟาร์มญี่ปุ่น และจากการอ่านงานเขียนของผู้อื่นมาเป็นเนื้อหาในการพัฒนาทักษะด้านการเขียนเป็นหลัก

หวังเป็นอย่างยิ่งว่าบล็อคนี้จะเลี้ยงดูลูกเจี๊ยบ (การเรียนภาษาญี่ปุ่น) จนเติบโตเป็นไก่ที่มีศักยภาพด้านภาษาญี่ปุ่นภายในเวลาหนึ่งเทอม และสามารถเป็นประโยชน์และคลายปมที่สงสัยเช่นเดียวกับแม่ไก่ให้กับผู้อ่านได้ไม่มากก็น้อย


ก็ถึงเวลาแล้วที่แม่ไก่จะเริ่มพัฒนาลูกเจี๊ยบตั้งแต่ขั้นตอนการฟักไข่ คาดว่าจะมาอัพเดตกันบ่อยๆนะ ฝากเนื้อฝากตัวด้วยคะ กะต๊าก