Wednesday, January 29, 2014

DAY12(5.07gm) : おばあちゃんとの一日と複合動詞みっけた!!

หลังจากที่แม่ไก่กลับมาจากญี่ปุ่นได้หนึ่งอาทิตย์ แม่ไก่ขอมาเล่าย้อนวันวานที่นู้นสักหน่อย จริงๆแล้วก็ไม่ค่อยได้ออกไปเที่ยวไหนเพราะอากาศหนาวจนไม่อยากลุกออกจากเตียงแหะๆ แต่มีอยู่วันนึงที่แม่ไก่ออกไปเที่ยวกับคุณยายแล้วไปเจอ複合動詞มา เลยถ่ายรูปเก็บเอาไว้นะกะต๊ากกกกกกก

วันนั้นคือตั้งใจที่จะไปดูการแสดง3มิติที่ปราสาทโอซาก้านะกะต๊าก แต่ว่าการแสดงมันเริ่มเย็นๆแม่ไก่เลยไปหาอะไรทานก่อน โดยที่วันนี้แม่ไก่นั่งรถไฟสายJRนะกะต๊ากกก เลยเจอป้ายตรงประตูที่แตกต่างจากเมื่อวันก่อนที่นั่งจากสนามบินเป็นสายNANKAI ทำให้วันนี้แม่ไก่เจอคำว่า 駆け込むนะกุ๊กๆๆ


か・け‐こ・む 【駆け込む】เป็น複合動詞แบบ連用形類ประเภทที่4 คือ คำกริยาประสมอื่นๆ
เป็นคำที่ประกอบจากか・け【駆け】วิ่ง+こむ【込む】 เข้าไป
ซึ่งพอเป็น複合動詞มีความหมายดังนี้
การวิ่งเข้าไปข้างใน เช่น「慌てて終電に駆け込んだ」
การเรียกร้องความช่วยเหลือโดยรีบไปหาที่ผู้ช่วยเหลือตน เช่น「風邪が悪化して病院に駆け込む」

เมื่อนั่งรถไฟถึงย่านNAMBAที่มีคนมากมาย แม่ไก่ก็ตามหาร้านแพนเค้กที่คนล่ำลือว่าอร่อย พอถึงหน้าร้านคนก็ต่อคิวกันเต็มเลย แม่ไก่กับคุณยายไก่ก็ยืนต่อคิวท่ามกลางลมเย็นๆเช่นกัน ร้านแพนเค้กนี้ชื่อ BROTHER Cafeนะกะต๊ากกก แพนเค้กที่สั่งมาหน้าตาแบบนี้ อิอิ


โอเคอันนี้ยังไม่ใช่ประเด็นสักเท่าไหร่ ประเด็นคือหลังจากที่แม่ไก่ทานเสร็จแล้วเข้าห้องน้ำที่ร้าน กลายเป็นว่ารอบเดือนมาจ้า แม่ไก่เลยต้องเดินไปFamily Martที่อยู่แถวๆนั้นเพื่อซื้อผ้าอนามัย พอแม่ไก่ซื้อเสร็จเรียบร้อย ก็เห็นป้ายห้องน้ำอยู่ชั้น2ก็เดินขึ้นบันไดไป พอเข้าห้องน้ำปุ๊บเจอป้ายนี้ถึงกับอึ้งไปเลยทีเดียว 0_0
คือถ้าเราถือไอการ์ดเล็กๆนี้ไปที่เค้าเตอร์ เขาจะให้ผ้าอนามัยเราหนึ่งแผ่นอ่ะ โอ๊ยยยยยย แล้วแม่ไก่จะเสียเงินซื้อทำไมละเนี่ย ฮ่าๆๆๆๆๆๆๆ 


จากป้ายนี้เราก็จะเห็นคำ複合動詞คือ 差し上げるนะกะต๊าก
さし‐あ・げる 【差し上げる】เป็น複合動詞แบบ連用形類ประเภทที่4 คือ คำกริยาประสมอื่นๆ
เป็นคำที่ประกอบจากさ・す【差す】การให้ของจากมือ+あ・がる【上がる】ขึ้น
ซึ่งพอเป็น複合動詞มีความหมายดังนี้
ถือสิ่งของนั้นแล้วยกขึ้นสูง เช่น 「バーベルを差し上げる」
การให้ของแก่ผู้ที่สูงกว่า เช่น「この花を差し上げます」
การเปล่งเสียงสูง เช่น「細くらうたげなる声を差し上げて泣く泣く飲む」
มีความหมายว่าให้ แต่มีความหมายที่ลึกซึ้งกว่าคำว่า「あげる」ที่แปลว่าให้เหมือนกันกล่าวคือมีการเน้นความตั้งใจที่จะทำให้อีกฝ่ายหนึ่ง เช่น「荷物を持って差し上げましょう」
จากนั้นแม่ไก่ก็เดินทางไปยังปราสาทโอซก้าเพื่อไปชมการแสดงเน๊อะ ระหว่างที่จะเดินไปถึงตรงที่จัดงานเขาก็มีป้ายนี้ตั้งอยู่ตลอดทางเลย และ複合動詞ที่เจอก็คือ 持ち込むนั่นเอง


も・ち‐こ・む 【持ち込む】เป็น複合動詞แบบ連用形類ประเภทที่4 คือ คำกริยาประสมอื่นๆ
เป็นคำที่ประกอบจากも・つ【持つ】ถือ+こむ【込む】 เข้าไป
ซึ่งพอเป็น複合動詞มีความหมายดังนี้
การถือสิ่งของแล้วเข้าไปข้างใน เช่น 「車内に危険物を持ち込まないこと」
การนำเรื่องหรือมีเรื่องมาปรึกษา เช่น「縁談を持ち込む」

พอถึงเวลาดูการแสดงก็นั่งหนาวๆ แต่การแสดงสวยมากๆคุ้มค่าแก่การเสียเงินมาดูมากๆเลยกะต๊ากกกกก



วันนี้แม่ไก่ขอจบเพียงเท่านี้นะกะต๊ากกก