กุ๊กๆๆๆเช้านี้แม่ไก่ขอทักทายด้วยขนมปังที่เมื่อวานไปซื้อมาแถวๆย่านNAMBAนะกะต๊ากก เป็นขนมปังแม่ไก่และลูกเจี๊ยบ ที่นี้เรามาเข้าเรื่องกันเลยดีกว่า タスク5 นี้อาจารย์ให้เขียนเมลเพื่อที่จะสอบถามรายละเอียดในกานสมัครเรียนกีต้า โจทย์มีอยู่ว่า あなたの趣味はフラメンコギターです。もう5年ほどレッスンを受けていて、将来はフラメンコ舞踊の伴奏者として仕事をしたいと思っています。あるとき、尊敬している有名なギタリスト、山内修二のホームページを見ると、「個人レッスンを引き受ける」と書いてありました。「詳しいことはメールか電話で問い合わせを」ということだったので、山内修二さんにメールを送って問い合わせてください。นะกะต๊ากกก
ความรู้สึกตอนที่จะเขียนงานครั้งที่1 และปัญหาที่เกิดขึ้นระหว่างเขียน
· ไม่รู้ว่าควรจะเขียนชื่อเต็มของคุณ山内修二ดีหรือไม่
· คิดว่าถ้าเขียนเท้าเรื่องที่เป็นแฟนคลับเขาอาจจะดี
· พยายามเขียนให้ถ่อมความสามารถทางกีต้าของตัวเอง
· คิดไม่ออกว่าควรถามรายละเอียดเรื่องอะไรดี
· ไม่รู้ว่าควรจะลงท้ายเมลว่าอย่างไรดี
· ไม่มั่นใจตำแหน่งที่เขียนชื่อของเขาและเรา
ซึ่งการเขียนครั้งที่1จึงออกมาดังข้างล่างนี้
山内修二様
はじめまして、私の名前はパッチャラダーと申します。実は、フラメンコギターの個人レッスンの件でこのメールを書き上げました。私の父は、長年山内さんのファンなので、私は幼いころから山内さんが作曲してきた曲を耳にしてきました。そして、それをきっかけに私は5年前から地域の音楽学校に通い、いつか山内さんみたいなギタリストになりたいと目指してきました。大学を卒業した今、私は父と相談し、本格的に将来はフラメンコ舞踊の伴奏者の道へと進むことにしました。そのため、この不足な能力をいかすためなは、山内さんのような専門家の下につくのがもっともよい選択肢だと我々は考え、山内さんのホームページを聞いてみました。詳しいことについて聞きたいのですが、レッスンは、毎日受けられますでしょうか。期間は、山内さんじたいでよろしくお願いします。ちなみに授業料はいくらぐらいかかるのでしょうか。山内さんとのレッスンを心待ちしております。
パッチャラダー ネットプラプライ
หลังจากที่เขียนครั้งแรกไปแล้วสัก2อาทิตย์ อาจารย์ได้แจกคืนมาพร้อมทั้งให้ลองอ่านงานของเพื่อนโดยที่คิดว่าตัวเองเป็นคุณ山内修二และให้เขียนคอมเม้นต์เพื่อนค่ะ แม่ไก่ก็ได้คอมเม้นต์มาตามนี้น๊า
山内修二様
はじめまして、私の名前はパッチャラダーと申します。実は、フラメンコギターの個人レッスンの件でこのメールを書き上げました。私の父は、長年山内さんのファンなので、私は幼いころから山内さんが作曲してきた曲を耳にしてきました。そして、それをきっかけに私は5年前から地域の音楽学校に通い、いつか山内さんみたいなギタリストになりたいと目指してきました。大学を卒業した今、私は父と相談し、本格的に将来はフラメンコ舞踊の伴奏者の道へと進むことにしました。そのため、この不足な能力をいかすためには、山内さんのような専門家の下につくのがもっともよい選択肢だと我々は考え、山内さんのホームページを聞いてみました。詳しいことについて聞きたいのですが、レッスンは、毎日受けられますでしょうか。期間は、山内さんじたいでよろしくお願いします。ちなみに授業料はいくらぐらいかかるのでしょうか。山内さんとのレッスンを心待ちしております 。
パッチャラダー ネットプラプライ
· - คิดว่าการใช้はじめましてเป็นเรื่องที่ดี เพราะเพิ่งรู้จักครั้งแรก น่านำไปใช้บ้าง
· -มีการพูดถึงbackgroundว่าตัวเองรู้จักกับคุณ山内ได้อย่างไร โดยเฉพาะตรง私の父は長年山内さんのファンなので、...น่าสนใจดี
· -คิดว่าดีตรงการใช้ส่วนชยายこの不足な能力ทำให้รู้สึกถึงการถ่อมตัว
· -สำนวน~ますでしょうかเคยพบเหมือนกัน แต่คิดว่าน่าจะใช้~るでしょうかน่าจะฟังดูดีกว่าและดูไม่ปนกัน
· - เปลี่ยนคำที่เขียนผิดじたい→しだい、進む→進める(?)
· -お願いしますเปลี่ยนเป็นお願いいたしますจะพึ่งดูสุภาพเท่ากันทั้งเรื่อง
· -ตอนลงท้ายจดหมายคิดว่าถ้าจบด้วยสำนวนทำนองよろしくお願いしますอะไรแบบนี้ จะฟังดูดี เพราะเรากำลังขอให้เขาทำอะไรสักอย่างให้ ไม่รู้สิ55+
หลังจากคอมเม้นต์เพื่อนกันเสร็จ อาจารย์ก็ให้คำแนะนำโดยดูจากข้อผิดพลาดของทุกๆคนดังนี้กะต๊ากก
· 形式
1) คนที่สูงกว่าเราจะไม่ใช้へ
さん รู้จักระดังนึง
様 คนไม่รู้จัก หรือคนที่สูงกว่า
先生 ถ้าเขามีตำแหน่งใส่แบบนี้จะดีกว่า
2) ไม่ควรใส่より เพราะへกับよりคู่กัน
3) 拝啓―敬具เป็นการเขียนจดหมายมากกว่า
4) こんにちは ไม่ควรเพราะใช้กับคนสนิท
はじめまして ใช้ได้
แต่ถ้าคนที่ส่งให้คนที่มีชื่อเสียงใช้แบบนี้ดีกว่าคือ
突然メールを差し上げる~~と申します。
突然メールを差し上げる失礼をお許しください。
突然メールをお送りする失礼をお許しください。
5) 「どうぞよろしくお願いいたします。」ใช้ได้ แต่「ありがとうございます。」ในภาษาญี่ปุ่นเป็นการมัดมือชก เพราะถือว่าเป็นการตกลงอยู่ฝ่ายเดียว
6) 改行
เท้าความ
依頼
สรุป
7) 自己紹介
私は、~~です。(กรณีที่รู้จักใช้「~です」ถ้าเข้าไม่รู้จักใช้「と言います」「と申します」จะดีกว่า สุภาพกว่า)
8) 内容
- ไม่ต้องบอกข้อมูลส่วนเกิน เช่นเล่าเรื่องตัวเองที่เขาไม่อยากรู้
-น่าจะใส่รายละเอียดที่เขาอยากรู้
-สามารถเรียนได้แค่…ให้เขียนกริยาของเรา 10時に~でお待ちしております。
จากนั้นอาจารย์ก็แจกฉบับที่คนญี่ปุ่นเขียนโดยที่มีทั้งตัวอย่างที่ดูห้วนและตัวอย่างที่ดีทำให้คิดที่จะประยุกต์เขียนงานครั้งที่2ดังนี้
ความรู้สึกตอนที่จะเขียนงานครั้งที่2 และปัญหาที่เกิดขึ้นระหว่างเขียน
· พยายามเขียนโดยใช้คำสุภาพมากขึ้นและถ่อมตนกว่าเดิม
· พยายามบอกว่าเราต้องการอะไรในการที่จะไปเรียน
· บอกรายละเอียดกีต้าที่เคยเรียนมา ทั้งระยะเวลา ทั้งชื่อโรงเรียน
ซึ่งการเขียนครั้งที่2จึงออกมาดังข้างล่างนี้
山内先生
突然メールを差し上げる失礼をお許し下さい。私は、パッチャラダーと申します。実は、先生のホームページを拝見して、ぜひ先生のご指導を仰ぎたいと思い、このメールを送らせていただきました。
私は、5年ほど前からフラメンコギターに興味を持ち、泉大津フラメンコギター教室で毎週3時間の個人レッスンを受けてきました。そして、将来はフラメンコ舞踊の伴奏者として活躍したいと思っております。その上で、フラメンコギターの検定を受けたいとも思っておりますが、私は大学に通っているので大変勝手なことを申し上げますが、平日の5時以降もしくは、土日しかレッスンを受けることができません。先生のご都合などをお聞かせ頂ければ、幸いと存じます。日時を指定していただければ、先生のところにご相談に伺わせていただきます。
お返事は、急ぎませんが心からお待ち申し上げています。
どうぞよろしくお願いいたします。
パッチヤラダー ネットプラプライ
โอ้วเที่ยงพ่อดีเลย แม่ไก่ขอตัวไปทานข้างเที่ยงก่อนนะกะต๊ากกก แล้วว้จะมาต่อเรื่อง複合動詞ที่เจอจากการเขียนเมลนี้นะกุ๊กๆๆ
このタスクで色々勉強になりましたね。僕はそう思います。
ReplyDeleteパッチャラダーさんが書いた「大変勝手なことを申し上げますが、」と「ご都合などをお聞かせ頂ければ、幸いと存じます。」という表現を気に入りましたが、今度僕は使ってみたいと思います。
そして、「お返事は、急ぎませんが心からお待ち申し上げています」というところもいいと思います。もし僕が山内先生だったら、絶対メールの返事をしたいです。これからも頑張っていきましょう!!
色々コメントしてくれてありがとうね。お互いに、頑張ろうねタナバットくん。
ReplyDelete