จู่ๆจุฬาก็ประกาศหยุด13-15มกราคมเพิ่มจากกีฬามหาลัยช่วง16-22มกราคมนะกะต๊ากก
อดเรียนapp jap lingอีกแล้ว เสียใจอ่ะ ชอบเรียนวิชานี้ ทำให้แม่ไก่
ออกเดินทางไปหาคุณยายไก่ที่ฟาร์มญี่ปุ่นนะกะต๊ากกก
ก็เลยขอถือโอกาสนี้เป็นภาคออกสนาม ดูสิ่งรอบข้าง หา複合動詞ตามป้ายหรือใบปลิวที่พบเจอ
แล้วมาอัพกันบ่อยๆน๊า
·
โอเคแม่ไก่ขอเริ่มจากลงเครื่องเลยละกันนะกะต๊ากกก
หลังจากลงเครื่องมาสิ่งแรกที่เจอที่สนามบินKANSAI คือป้ายนี้ 「乗継ぎ」
แต่ว่าตามป้ายมักมีการเ ขียนเป็นคำนาม
ดังนั้นเราจะเปลี่ยนจากคำนามเป็นคำกริยาโดยการเปลี่ยนぎเป็น
ぐ「乗継ぎ→乗継ぐ」เราก็จะมาดูความหมายกันเลย
1.のり・つ‐ぐ 【乗継ぐ】เป็น複合動詞แบบ連用形類ประเภทที่4 คือ คำกริยาประสมอื่นๆ
เป็นคำที่ประกอบจากの・る【乗る】ขึ้น+つく【継ぐ】 ต่อ
ซึ่งพอเป็น複合動詞มีความหมายว่า
การลงจากพาหนะที่ขึ้นอยู่แล้วไปขึ้นอีกพาหนะนึง หรือเรียกง่ายๆว่า การต่อรถ ต่อเรือ
ต่อเครื่องบิน
เช่น「バスから列車に乗り継ぐ」
·
จากนั้นหลังจากที่แม่ไก่ผ่านด่านทั้งหลายก็ได้เวลาเดินไปรับกระเป๋าจึงเจอป้าย「手荷物受取り」
อันนี้เราก็จะโฟกัสไปที่คำว่า「受取り」แต่เปลี่ยนりเป็นる「受取り→受取る」
2.うけ‐と・る【受取る】เป็น複合動詞แบบ連用形類ประเภทที่5 คือ
คำกริยาเรียง(Serial
Verb) เป็นคำที่ประกอบจากうける【受ける】 รับ+取る【とる】หยิบ
ซึ่งพอเป็น複合動詞มีความหมายว่า
การรับสิ่งของที่มาถึงหน้าตัวเองมาอยู่ในมือ
เช่น「お手紙は、まだ受け取っていません」
·
ระหว่างเดินทางจะไปรับกระเป๋าต้องลงบันไดเลื่อน
ซึ่งก่อนลงก็เจอป้ายนี้นะกะต๊ากกกก
เป็นป้ายเตือนในการใช้บันไดเลื่อน
ซึ่งในข้อสุดท้ายมีประโยคว่า「衣類等を巻き込まれないこと」เราก็จะมาดูคำว่า「巻き込む」กันนะกะต๊ากกก
3.ま・き‐こ・む 【巻き込む】เป็น複合動詞แบบ連用形類ประเภทที่4 คือ คำกริยาประสมอื่นๆ
เป็นคำที่ประกอบจากま・く【巻く】พัน+こむ【込む】 เข้าไป
ซึ่งพอเป็น複合動詞มีความหมายว่า
การดึง(พัน)เข้าไปข้างใน
เช่น「いつの間にか、けんかの渦に巻き込まれていた」
·
พอจะรับกระเป๋าก็ต้องใช้รถเข็นเน๊อะ
แม่ไก่ก็ตาดีเห็นประโยคนี้คือ「カートの取り扱いには十分ご注意の上、お客様の責任でご使用ください。」
เราก็จะมาดูคำว่า「取り扱う」กันนะกะต๊ากกกกก
4.と・り‐あつか・う 【取り扱う】เป็น複合動詞แบบ連用形類ประเภทที่4 คือ
คำกริยาประสมอื่นๆ
เป็นคำที่ประกอบจากと・る【取る】หยิบ+あつかう【扱う】ใช้
ซึ่งพอเป็น複合動詞มีความหมายดังนี้คือ
①
การหยิบสิ่งของมาไว้ในมือแล้วใช้มัน
เช่น 「掛け軸を丁寧に取り扱う」
②
การเก็บสิ่งของ เช่น「預金は三番の窓口で取り扱っております」
③
การทำดีกับคน เช่น 「平等に取り扱う」
·
เท่านี้ยังไม่จบนะกะต๊ากก
ก่อนที่แม่ไก่จะเดินทางออกจากสนามบิน
แม่ไก่ก็เข้าห้องน้ำแล้วเหลือบไปเห็นป้ายนี้นะกะต๊ากกกก 「お願い 備え付けのトイレットペーパー以外流さないでください。」
ทุกคนคงเดาออกน๊าว่าแม่ไก่จะค้นหาคำไหน
…ใช่เลยคำว่า「備え付ける」
5.そな・え‐つ・ける【備え付ける】เป็น複合動詞แบบ連用形類ประเภทที่5
คือ คำกริยาเรียง(Serial Verb) เป็นคำที่ประกอบจากそなえる【備える】ให้มา +つける【付ける】ติด
ซึ่งพอเป็น複合動詞มีความหมายว่า
การวางสิ่งของไว้ที่ใดที่หนึ่งที่กำหนดไว้ เพื่อง่ายต่อการหยิบใช้
เช่น「防犯ベルを備え付ける」
·
หลังจากที่ออกจากสนามบิน แม่ไก่ก็ขึ้นรถไฟสายNANKAเพื่อจะไปยังฟาร์มนะกะต๊าก
ระหว่างรอรถไฟออก ก็เห็นป้ายนี้ที่ประตูทางออกพอดี「引き込まれないようご注意ください」
ดังนั้นคำสุดท้ายที่แม่ไก่จะนำเสนอวันนี้คือคำว่า「引き込む」นะกุ๊กๆๆ
6.ひ・き‐こ・む【引き込む】เป็น複合動詞แบบ連用形類ประเภทที่5
คือ คำกริยาเรียง(Serial Verb) เป็นคำที่ประกอบจากひく【引く】ดึง+こむ【込む】เข้าไป
ซึ่งพอเป็น複合動詞มีความหมายว่า
การดึงเข้าไปข้างใน เช่น「家に引き込んだ」
โห่ แค่จากลงเครื่องมาถึงขึ้นรถไฟ ใช้เลาไม่เกิน40นาที
แม่ไก่ก็เจอคำ複合動詞ตั้ง6คำเลย
แต่ เอ๊ะทำไมคำว่า巻き込むกับ引き込むมีความหมายคล้ายกันนะ แล้วจะใช้ถูกได้ยังไงเนี่ย
เอาเป็นว่าเดี๋ยวแม่ไก่จะมาอัพไว้ต่างหากน๊า อิอิ
ตอนนี้แม่ไก่ขอตัวไปสลบก่อนน๊า
No comments:
Post a Comment