Sunday, March 9, 2014

DAY16(15.98gm):半沢直樹絶対に見てね!

ที่ผ่านๆมาด้วยความที่แม่ไก่เน้นพัฒนาทักษะด้านการเขียนจึงเน้นที่จะนำงานหรือสิ่งที่เรียนในวิชาjap writeกับjap readเป็นส่วนใหญ่ คราวนี้แม่ไก่ขอนำเสนองานที่ทำในวิชาjap AVบ้างนะกะต๊ากกก

                Jap AVคือวิชาที่เรียนสื่อต่างๆของญี่ปุ่น โดยที่อาจารย์จะเปิดหนังให้ดูทุกแนว ไม่ว่าจะเป็นประเภทสืบสวนสอบสวน ลึกลับ ตลก ครอบครัว สังคม ซึ่งในเทอมนี้อาจารย์เน้นเปิดหนังเรื่อง半沢直樹ซึ่งเป็นหนังที่มีเรตติ้งสูงที่สุดในประวัติการณ์ เพราะฉะนั้นเพื่อนๆคนไหนที่ไม่ได้เรียนJap AVที่ยังไม่ได้ดูต้องรีบไปดูแล้วนะ เดี๋ยวจะเชยๆๆๆๆ



                ชื่อเรื่อง半沢直樹มีที่มาคือเป็นชื่อของพระเอกซึ่งเป็นนายธนาคารผู้บริสุทธิ์พยายามที่จะจัดการพวกคนที่โกงเงินธนาคารนั่นเอง ดังนั้นศัพท์ที่จะพบเจอในเรื่องนี้ค่อนข้างมีความยากระดับนึง เพราะจะเป็นศัพท์ที่เกี่ยวกับธนาคาร การเงิน หน่วยงานที่เกี่ยของกับทางการเงินเป็น ส่วนใหญ่ แม่ไก่จึงของนำเสนอlistคำศัพท์จำพวก複合動詞บางสวนที่ชอบออกมาบ่อยๆในหนังหรือที่ฟังแล้วไม่รู้ความหมายให้ดูละกันนะกะต๊ากก ซึ่งจะนำเสนอเพียงครึ่งแรกคือ 第1話-第5話 จ้า

第1話 「やられたら倍返し!悪い上司に立ち向かうニューヒーロー誕生!!5億を取り戻せるか?社宅での妻たちの戦い出世か?友情か?」 

取引する(ทำธุรกิจร่วมกัน)、埋め合わせ(ชดเชย)、手直し(ปรับปรุงแก้ไข)、生き残る(อยู่รอด,การเอาตัวรอด)、根回し(เจรจากันล่วงหน้า)、追い詰める(ต้อนเข้ามุม)、切り捨てる(ตัดหางปล่อยวัด)、見過ごす(ปล่อยผ่าน)、やり返す(เอาคืน,แก้แค้น)、見抜く(มองสิ่งที่ปิดบังออก)

第2話「上司の濡れ衣を振り払え!悪者に倍返し」

洗い出す(ค้นหาความจริง)、見落とす(มองข้ามไป)、取り消す(ยกเลิก)、差し押さえる(ยึดทรัพย์,อายัด)、振り込む(โอนเงิน)

第3話「クソ上司に倍返し!部下のピンチを救えるか!?裏切り者も出現」

抜き打ち(เอาออก)、乗り切る(ผ่านพ้นไป)、立ち向かう(ต่อสู้)、追い込む(ไล่จี้)、思い込む(คิดไป
เอง,เข้าใจอย่างนั้น)、持ち出す(เอาออกมา)、手なずける(ฝึกให้เชื่อง)

第4話「10倍返しなるか!上司と部下の裏切り」 

ため込む(เก็บสะสม)、引き上げる(พักไว้ก่อน,ถอยกลับไป)、寝返る(เปลี่ยนพรรคพวก)、引き落とす(พาไปในทางที่แย่ลง)

第5話「半沢が出向に…!?生き残りをかけた戦」

引き継ぐ(สืบทอด)、見積もる(คาดการณ์)

เพื่อนๆที่ยังไม่ได้ดูก็อย่าลืมไปดูหนังพร้อมกับดูlistนี้ด้วยน๊า จะได้เข้าใจอย่างถ่องแท้กะต๊ากกกกกก


ก็ส่วนใหญ่คิดว่า複合動詞ที่แม่ไก่นำเสนอไม่น่ามีปัญหา แต่มี2คำที่ดูกำกวงคือคำว่า追い詰めるกับ追い込む
แม่ไก่จึงขออธิบายรายละเอียดสักเล็กน้อยนะกะต๊ากกกก

1.おい‐つ・める【追い詰める】เป็น複合動詞แบบ連用形類ประเภทที่4 คือ คำกริยาประสมอื่นๆ
เป็นคำที่ประกอบจากおう【追う】ไล่+つ・める【詰める】อัด
ซึ่งพอเป็น複合動詞มีความหมายว่า 逃げ場のないところまで追い込む。ぎりぎりのところまで追及する。การไล่ไปจนถึงที่ที่หนีไปไหนไม่รอด เช่น「犯人を袋小路に追い詰める」

2.おい‐こ・む【追い込む】เป็น複合動詞แบบ連用形類ประเภทที่4 คือ คำกริยาประสมอื่นๆ
เป็นคำที่ประกอบจากおう【追う】ไล่+こむ【込む】เข้าไป
ซึ่งพอเป็น複合動詞มีความหมายว่าดังนี้
広い所にいるものを、追い立ててある場所に入れる。การที่ต้อนสิ่งๆนึงที่อยู่ในที่กว้างให้ไอยู่ในที่แคบลง  เช่น「牛を柵の中に追い込む」
相手を苦しい立場に立たせる。追い詰める。การไปกดดัน ไลจี้อีกฝ่าย
เช่น「辞任に追い込む」



ใครที่สนใจดูให้เข้าไปในลิ้งนี้ได้เลยน๊า http://doramayoutubetv.blog18.fc2.com/blog-entry-603.html

No comments:

Post a Comment